domingo, 30 de novembro de 2008

VERDADEIRO OU FALSO?

VERDADEIRO OU FALSO?

Você é um cristão sincero que diz para todos que ama e guarda os mandamentos de Deus. Você adora realmente a Deus? Será que você ama a Deus? Será que você guarda os mandamentos de Deus?

Na coluna da esquerda você tem A Imutável Lei de Deus – Os Dez Mandamentos. Você deve agora comparar na sua Bíblia e assinalar Verdadeiro ou Falso. Na coluna da direita você tem "a mutável lei dos homens – os dez mandamentos". Você deve agora comparar na sua Bíblia e assinalar Verdadeiro ou Falso.

Lembre-se de que são OS DEZ MANDAMENTOS, eu disse DEZ, não NOVE ou OITO, MAS DEZ.

Para você é mais importante obedecer a Deus ou aos homens? Você seria capaz de abrir qualquer Bíblia, não importando o idioma e responder com sinceridade de coração se é verdadeiro ou falso?

Tome muito cuidado, mais muito cuidado mesmo ao responder Verdadeiro ou Falso nas colunas mencionadas. Pode ser que pelas suas respostas você não ama e não guarda os Mandamentos de Deus.

O Deus que você ama e guarda os seus mandamentos é o Deus da Bíblia? Só lembrando mais um pequeno detalhe, quase esqueci de lhe avisar: Utilize apenas a Bíblia. Não vale recorrer ao seu padre ou ao seu pastor. Recorra unicamente ao verdadeiro Pastor. Aquele do Salmo 23.

Você tem que se adequar aos ensinamentos bíblicos. Você até pode torcer as palavras, mas não deve fazer tal coisa. Você é que tem que se adaptar ao Mestre Jesus e não querer que Ele lhe siga. Ele é o Criador e você a criatura.

Cuidado com as inversões de valores. Valores que lhe colocarão à direita de Deus ou à sua esquerda. Como você espera receber o convite positivo de entrada nas mansões celestiais se você desobedece um dos seus mandamentos? Quanto mais aos dez?

A Imutável Lei de Deus

(V)

(F)

A mutável lei dos homens

(V)

(F)

OS DEZ MANDAMENTOS

 

 

OS DEZ MANDAMENTOS

 

 

Êxodo 20:3-17

 

 

Conforme o Segundo Catecismo da Doutrina Cristã, pág. 9, Edição Oficial, 1930.

"Imaginará de si que pode mudar os tempos e as leis." Daniel 7:25, Trad. do Pe. Figueiredo.

 

 

I

Não terás outros deuses diante de Mim.

 

 

I

Amar a Deus sobre todas as coisas.

 

 

II

Não farás para ti imagem de escultura, nem alguma semelhança do que há em cima nos céus, nem embaixo na Terra, nem nas águas debaixo da Terra. Não te encurvarás a elas nem as servirás: porque Eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que Me aborrecem, e faço misericórdia em milhares aos que Me amam e guardam os Meus mandamentos.

 

 

II

Não tomar o Seu santo nome em vão.

 

 

III

Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão: porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o Seu nome em vão.

 

 

III

Guardar domingos e festas.

 

 

IV

Lembra-te do dia do sábado, para o santificar. Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra; mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus: não farás nenhuma obra, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro, que está dentro das tuas portas. Porque em seis dias fez o Senhor os céus e a Terra, o mar e tudo que neles há, e ao sétimo dia descansou: portanto abençoou o Senhor do dia do sábado e o santificou.

 

 

IV

Honrar pai e mãe.

 

 

V

Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na Terra que o Senhor teu Deus te dá.

 

 

V

Não matar.

 

 

VI

Não matarás.

 

 

VI

Não pecar contra a castidade.

 

 

VII

Não adulterarás.

 

 

VII

Não furtar.

 

 

VIII

Não furtarás.

 

 

VIII

Não levantar falso testemunho.

 

 

IX

Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.

 

 

IX

Não desejar a mulher do próximo.

 

 

X

Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.

 

 

X

Não cobiçar as coisas alheias.

 

 

 

Pense nisto!

sexta-feira, 28 de novembro de 2008

LEMBRA-TE DO DIA DO SÁBADO, PARA O SANTIFICAR!

LEMBRA-TE DO DIA DO SÁBADO, PARA O SANTIFICAR!

LEMBRA-TE DO DIA DO SÁBADO, PARA O SANTIFICAR. Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho; MAS O SÉTIMO DIA É O SÁBADO DO SENHOR TEU DEUS. Nesse dia não farás trabalho algum, .... , e ao sétimo dia descansou; POR ISSO O SENHOR ABENÇOOU O DIA DE SÁBADO, E O SANTIFICOU. (Êx. 20:8-11)

 
Éxodo 20 (João Ferreira de Almeida Atualizada)

    8Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.

    9Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;

    10mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas.

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=2&chapter=20&version=25

LEMBRA-TE DO DIA DO SÁBADO, PARA O SANTIFICAR!

LEMBRA-TE DO DIA DO SÁBADO, PARA O SANTIFICAR!

Önnur bók Móse 20 (Icelandic Bible)

    8Minnstu þess að halda hvíldardaginn heilagan.

    9Sex daga skalt þú erfiða og vinna allt þitt verk,

    10en sjöundi dagurinn er hvíldardagur helgaður Drottni Guði þínum. Þá skalt þú ekkert verk vinna og ekki sonur þinn eða dóttir þín, þræll þinn eða ambátt þín eða skepnur þínar, eða nokkur útlendingur, sem hjá þér er innan borgarhliða þinna,

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=18;

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20 (1934 Vietnamese Bible)

    8 Hãy nhớ ngày nghỉ đặng làm nên ngày thánh.

    9 Ngươi hãy làm hết công việc mình trong sáu ngày;

    10 nhưng ngày thứ bảy là ngày nghỉ của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi: trong ngày đó, ngươi, con trai, con gái tôi trai tớ gái, súc vật của ngươi, hoặc khách ngoại bang ở trong nhà ngươi, đều chớ làm công việc chi hết;

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=19;

2 Mózes 20 (Hungarian Károli)

    8 Megemlékezzél a szombatnapról, hogy megszenteljed azt.

    9 Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat;

    10 De a hetedik nap az Úrnak a te Istenednek szombatja: semmi dolgot se tégy azon se magad, se fiad, se leányod, [se] szolgád, se szolgálóleányod, se barmod, se jövevényed, a ki a te kapuidon belõl van;

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=17;

2 Mosebok 20 (Levande Bibeln)

 8Kom ihåg att betrakta sabbaten som en helig dag.

 9Sex dagar i veckan är till för dina dagliga göromål och ditt vanliga arbete,

 10men den sjunde dagen är en ledig dag, som du ska vila på inför Herren, din Gud. På den dagen får du inte utföra något som helst arbete, och inte heller får din son, dotter eller tjänare, vare sig man eller kvinna, eller din boskap eller de som bor som främlingar ibland er göra det.

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=44;

2 Mosebok 20 (Det Norsk Bibelselskap 1930)

 8Kom hviledagen i hu, så du holder den hellig!

 9Seks dager skal du arbeide og gjøre all din gjerning.

 10Men den syvende dag er sabbat for Herren din Gud; da skal du intet arbeid gjøre, hverken du eller din sønn eller din datter, din tjener eller din tjenestepike eller ditt fe eller den fremmede som er hos dig innen dine porter.

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=5;

2 Mosebog 20 (Dette er Biblen pÃ¥ dansk)

 8 Kom Hviledagen i Hu, så du holder den hellig!

 9 I seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning,

 10 men den syvende Dag skal være Hviledag for HERREN din Gud; da må du intet Arbejde udføre, hverken du selv, din Søn eller Datter, din Træl eller Trælkvinde, dit Kvæg eller den fremmede inden dine Porte.

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=11;

2 Mose 20 (Luther Bibel 1545)

    8Gedenke des Sabbattags, daß Du ihn heiligest.

    9Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken;

    10aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes; da sollst du kein Werk tun noch dein Sohn noch deine Tochter noch dein Knecht noch deine Magd noch dein Vieh noch dein Fremdling, der in deinen Toren ist.

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=10;

20 (Chinese Union Version (Traditional))

 8

 9

 10  

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=22;

Éxodo 20 (Nueva Versión Internacional)

8 »Acuérdate del *sábado, para consagrarlo.9 Trabaja seis días, y haz en ellos todo lo que tengas que hacer,10 pero el día séptimo será un día de reposo para honrar al Señor tu Dios. No hagas en ese día ningún trabajo, ni tampoco tu hijo, ni tu hija, ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tus animales, ni tampoco los extranjeros que vivan en tus ciudades.[b]

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=42;

Exodus 20 (English Standard Version)

 8(J) "Remember the Sabbath day, to keep it holy. 9(K) Six days you shall labor, and do all your work, 10but the(L) seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the(M) sojourner who is within your gates.

FONTE: http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%2020%20;&version=47;